Территория провинции являлась частью древнего царства Чу, позже вошла в состав империи Цинь. Отдельная провинция Аньхой была создана в 1667 году, после завоевания Китая маньчжурами, путём объединения округов Аньцин и Хойчжоу, и названа по их первым слогам

Складно говорящий Профессор Чжао Шуньжень

Перед репортером сидит мудрый добрый человек преклонного возраста. Несмотря на то, что на лбу и висках его остались следы прожитых лет,  в глазах у этого человека с 55-летним стажем члена партии виден живой блеск и ощущается горячий пыл молодого энтузиазма.  На вид это обычный человек преклонного возраста, но тем не менее, это человек c очень необычной историей жизни.  Во время работы в Министерстве иностранных дел,  он работал в качестве дипломата, при чем больше всего гордится он тем, что дважды был переводчиком русского языка для председателя Мао и других партийных гос.руководителей  на площади Тяньаньмэнь. В 1973 году чтобы разрешить проблему  многолетней разлуки c женой и сложности жизни в разных городах, Гос. организация перевела Чжао Шуньженя из Министерства иностранных дел в Даляньский Институт Иностранных Языков в качестве преподавателя,  где впоследствии он стал профессором, проработавшим более двадцати лет на благо образовательной системы Китая. Если говорить о его жизни в наши дни, то страсть в глазах пожилого человека перешла в  бесконечное счастье и чувство удовлетворения за прожитые годы и неповторимый жизненный опыт.  Все эти  незабываемые годы отложились у нашего героя глубоко в памяти.

В 2010 году Чжао Шуньжень с женой вернулся обратно в Шеньян и оставил на память Генеральной канцелярии Народного правительства провинции Ляонин свое драгоценное фото. На этом фото запечатлены двое молодых людей  за работой в генеральной канцелярии при Северо-Восточном Народном правительстве в провинции Ляонин. Рабочее место на этой фотографии словно через туннель времени возвращает нас  сразу в те времена  60 лет назад ...

 

Поступление в Пекинский Институт Иностранных Языков в  высшую группу перевода продвинутого уровня

Родившийся в 1934 году Чжао Шуньжень – шеньянец.  Во время обучения в  средней  общеобразовательной школе поступил в Шеньянскую государственную северо-восточную школу имени Сунь Ятсеня (ныне Ляонинская средняя экспериментальная школа). Когда он оканчивал среднюю школу, было время Корейской Войны (Война против Америки для поддержки корейского народа), когда всех молодых людей забирали в армию. Поскольку Чжао Шуньжень был слишком юн и не мог идти в солдаты, Северо-восточное Народное правительство назначило его на небольшую гражданскую службу в Секретариате правительства.

В 1954 году, Китай приступил к реализации первого "пятилетнего плана", когда в срочном порядке понадобились  молодые кадры. Поскольку он любил русский язык, организация утвердила Чжао Шуньженя на участие во вступительных единых  экзаменах в Государственный Университет, вследствие чего по набранным баллам, он поступил в Харбинский Институт Иностранных Языков. Летом 1958 года после окончания  Вуза, Чжао Шуньжень был принят в Пекинский Институт Иностранных Языков в продвинутую переводческую группу русского языка,  известной в то время по своему неформальному названию "колыбель дипломатов". В то время в этот продвинутый русский класс  поступило всего 10 студентов со всего Китая. Курсы русского языка вела высококвалифицированная специалист, назначенная Советской властью, преподаватель Ленинградского Университета профессор Матвеева. Во второй половине 1960 года профессор Матвеева уехала обратно вместе  с большинством советских специалистов. Заменила Матвееву жена гос. руководителя Ли Лисаня – преподаватель Пекинского Института Иностранных Языков, профессор  Лиза (Елизавета Павловна Кишкина).

 Под руководством профессоров Матвеевой и Кишкиной, повысился во много раз уровень владения русским языком. Еще больше укрепили знания и повлияли на переводческое мастерство уроки перевода профессора Гао Мина. Преподаватель Гао Мин добросовестно относился к своему делу, был всегда честен и прекрасно знал свой предмет. В 1945 году, когда советская Красная Армия освобождала Северо-Восток, Гао Мин был переводчиком Маршала Василевского, словом, он был известной фигурой в отечественном сообществе переводчиков. Под руководством Гао Мина Чжао Шуньжень овладел многими навыками переводческой профессии, выработал стрессоустойчивость, тем самым заложив прочную основу для будущей переводческой карьеры.

В 1959 году, в период обучения в Пекинском институте иностранных языков, Чжао Шуньжень принял участие в национальном праздновании страны - 10-летнего юбилея КНР. Чжао Шуньженя назначили сопровождающим переводчиком делегации Академии наук из Советского Союза, которая должна была приехать на празднование юбилея страны. Но поскольку отношения между двумя странами уже начали ухудшаться, Советская сторона решила отменить визит делегации Академии наук в Китай. Таким образом, Чжао Шуньженя перевели в Министерство культуры для встречи балерины Улановой и 5 народных артистов Советского Союза. Это были артисты балетной труппы Большого Театра из Москвы.

В тот знаменательный день 1 октября, Чжао Шуньжень сопровождал руководителей большого театра на площади Тяньаньмень, во время церемониальных мероприятий, делегация стояла на балконе у мраморного моста Цзиньшуйцяо (мост "Золотая Вода"). У участников этого юбилейного мероприятия были на груди значок с национальной эмблемой из зеленого шелка и медальон с голубем мира и  выгравированной юбилейной датой 1949-1959. Эти памятные вещи Чжао Шуньжень бережно хранит и по сей день.

 

Студенческая свадьба утвержденная организацией

Во время нелегкой учебы, в 1954 году девушка Чжао Шуньженя, Ван Йючже, работавшая в то время в народном правительстве на Северо-Востоке Китая, была переведена своим руководством в Пекин в головной офис Центрального Комитета.

25 января 1956 в госрезиденции "Чжуннаньхай" состоялась всенародная конференция, где председатель Мао Цзедун произнес очень важную речь. Ван Йючже была назначена стенографисткой мероприятия. На данной конференции Ван Йючже записала знаменитую речь Мао Цзедуна: "Наша страна - бедная и пустая, словно белый лист бумаги, без какой-либо ноши, так что мы можем на этом листе написать самые новые и самые красивые слова, нарисовать самую новую и самую красивую картину..."

В этот период Ван Йючже  записывала речи Лю Шаоци, Чжу Дэ, Чжоу Эньлая и других лидеров страны. Для Ван Йючже  это счастливые и незабываемые воспоминания жизни.

В 1957 году за отличную работу Ван Йючже  предложили сделать перерыв и "маршировать в науку", в связи с чем, она  временно оставила должность стенографистки и поступила на курсы русского языка в Пекинский институт иностранных языков. Более чем через год, Ван Йючже снова перевели в Ляонинский  университет на кафедру китайского языка.

В1960 году в связи с тем, что Чжао Шуньжень собирался ехать учиться в Москву, организация дала согласие на то, чтобы Чжао Шуньжень женился на Ван Йючже, с которой много лет встречался на расстоянии. По правилам того времени, студенты не могли вступать в брак во время учебы, но Ляонинский университет дал согласие на брак 26-летнего Чжао Шуньженя и 25-летней Ван Йючже.

Здесь поневоле вспоминается один эпизод, произошедший до этого. В 1959  году после празднования юбилея страны, во время того, как Чжао Шуньжень сопровождал делегацию московской балетной труппы, он между делом купил  шелковый пододеяльник. Вернувшись в Пекин, Чжао Шуньжень отправил подарок Ван Йючже в Шеньян.

Они и подумать не мог, что как только Ван Йючже получит посылку, на нее выйдут из отдела безопасности  Ляонинского университета. К ней пришли и сказали: "Говорят, что кто-то из Пекина Вам что-то отправил, покажите нам содержимое посылки". Увидев службу безопасности, Ван Йючже, не спрашивая ничего лишнего, честно показала содержимое пакета. Сотрудники службы безопасности открыли посылку и обнаружили завернутый шелковый пододеяльник. Затем они отправили письмо на  подтверждение Чжао Шуньженю в Пекин.  Чжао Шуньжень сразу же написал ответ и объяснил, что шелк он купил сам  и отправил его своей подруге. Только после этого отдел безопасности отдал  посылку обратно Ван Йючже.

Только позже, двое узнали, что как раз в это время в Пекине в Запретном городе потерялся золотой кирпич. Во время экскурсии во дворце, вор спрятался  в Запретном городе. Когда двери закрылись, он украл золотой кирпич и на следующий день, когда двери открылись, он спокойно смешался  с толпой туристов и благополучно вышел из Запретного города. По этой причине в  тот год проверялись все посылки из Пекина. Позже дело было раскрыто полицией.

25 января 1960 года Ван  Йючже и ее многолетняя любовь Чжао Шуньжень связали себя узами брака в Пекине. Ван  Йючже говорит, что для свадьбы они специально выбрали именно этот день, в память того, что 25 января 1956 года председатель Мао во время всенародной  конференции произнес свою знаменитую речь.

 

Критика за не китайский перевод "Острова сокровищ"

В 1961 году Государственный департамент выбрал и утвердил Чжао Шуньженя и  другого одного студента для поездки на учебу в Московский Институт на 5 лет. Но в то время Советская сторона поменяла свое решение и отклонило свое согласие принять китайских студентов. Чжао Шуньжень так и не поехал тогда в Москву. Министерство иностранных дел решило снять Чжао Шуньженя с учебного плана и распределило его в Бюро переводов при Государственном департаменте. В обязанности Чжао Шуньженя входил письменный и устный переводы на государственном уровне для высших лидеров страны. В этом бюро было много талантливых переводчиков, в связи с чем Чжао Шуньжень приобрел отличный переводческий опыт, значительно улучшив уровень делового языка.

2 марта 1969 года в провинции Хэйлунцзян на Даманском Острове (китайское название звучит, как  珍宝岛 Чжен Бао Дао "Остров сокровищ") произошел советско-китайский пограничный конфликт, где советские солдаты неожиданно вторглись в китайский Остров сокровищ, сделав неуважительную пощечину китайской армии. Той ночью как  раз было дежурство Чжао Шуньженя.  Он получил от китайского посольства в СССР запись, которую должен был перевести на китайский язык.  В конфликте указывалось название острова, которое нужно было перевести на китайский.  В провинции Хэйлунцзян существует  более сотни островов, причем и у Советского Союза, и у Китая есть свои собственные названия. В ту ночь, как раз отсутствовал сотрудник, у которого была таблица с этими географическими названиями в разных странах и Чжао Шуньженю от безысходности пришлось оставить название Даманского Острова, он так и написал по китайски  “达曼斯基岛” (Даманский Остров). Позже ночью файл был передан руководству. На следующее утро руководство вышло на Чжао Шуньженя и спросило, почему не переведено  географическое название? Чжао Шуньжень честно признался во всем. Таким образом, Чжао Шуньжень ошибся в обзоре.

 

Дважды стоял на трибуне на площади Тяньаньмень в качестве переводчика государственных руководителей

10 февраля 1965 года в Пекине состоялся митинг из 1,5 миллиона человек.

Мао Цзэдун, Лю Шаоци, Чжоу Эньлай, Дэн Сяопин и другие руководители партии и государства вместе с солдатами Пекинской армии и гражданскими лицами провели митинг на площади Тяньаньмэнь  в знак солидарности с вьетнамской борьбой против Америки. Везде стоял гул, люди выкрикивали лозунги, махали красными флажками, держали плакаты, более десятка огромных красных воздушных шаров возвышались  в небе по обе стороны площади наряду с огромными банерами.

Получив задание быть переводчиком, Чжао Шуньжень был взволнован и очень возбужден.  Под руководством директора  товарищи прошли к воротам площади  Тяньаньмэнь. Чжао Шуньжень стоял в нескольких шагах от председателя Мао, готовый в любую минуту по взмаху руки начать переводить его слова. Тем не менее, Чжао Шуньженю в тот вечер так и не представилось возможности переводить.

В вечер празднования 1 мая 1969 года, Чжао Шуньжень во второй раз вышел на трибуны площади Тяньаньмэнь в качестве переводчика. Увидев председателя Мао, фотографы вышли вперед, чтобы сфотографировать его. Но в это время вышел премьер-министр Чжоу Эньлай и попросил журналистов убрать фотокамеры и не снимать. Чжао Шуньжень тогда не понял, почему запретили фотографировать. Только позже он узнал, что у председателя Мао была катаракта глаз, а вспышки могли лишний раз спровоцировать и усугубить течение заболевания.

Когда наступила ночь, все небо было в фейерверках. Председатель Мао и другие партийные и государственные руководители вели оживленный разговор. В  тот вечер Чжао Шуньженю также  не представилось возможности говорить. Но и по сей день эти памятные события прошлого греют душу и являются  воспоминаниями, глубоко спрятанными в сердце пожилого человека. Иногда Чжао Шуньжень открывает альбом  с фотографиями и снова переживает те прекрасные и теплые мгновения жизни. 

 

Битва умов с  КГБ

В 1969 году Чжао Шуньжень начал работать в качестве дипломата в  китайском  посольстве Советского Союза. Поскольку Советско-китайские отношения были напряженными, посольство Китая в Советском Союзе работало под председательством поверенного в делах Чжи Юаня.

В 70-е годы прошлого века советский народ относился  к китайскому народу по-прежнему очень дружелюбно, поскольку просто не понимал ситуации в Китае, разве что посольство повесило перед дверью своего здания  рекламную галерею с  плакатами для содействия развития  Китая.

В Советском Союзе в обязанности дипломата Чжао Шуньженя входило чтение  газет, написание  статей,  анализ динамики Советского Союза и дружественных связей с зарубежными посольствами, а также обмен информацией. В то время, китайское представительство тесно общалось с иностранными посольствами таких  государств, как Румыния, Пакистан и др.

Во время  работы сотрудники агентства часто, хоть и негласно, были под надзором милиции. Как только сотрудники посольства садились в машину, за ними всюду следовала хвостом машина службы КГБ. Чтобы избавиться от преследования, китайский персонал решил выходить из здания вместе по 3-4 человека и расходиться в разные стороны, чтобы сбить с толку преследовавших.  После этого КГБ добавило количество своих работников, следивших за сотрудниками посольства. Как только из посольства выезжала машина, следящим сразу же сообщалось количество людей в машине. Соответственно КГБ направляло столько же людей для слежения. Редко бывало так, чтобы  машина китайского персонала не знала, куда ехать. Но если на улице было слишком много машин или поворотов, то работники КГБ сами иногда выходили из машины и спрашивали, куда они едут и даже указывали им путь.

Покупка Советских книг являлась также работой дипломата в Советском Союзе. Конечно, в основном покупались книги, предназначенные для внутреннего сектора с предоставлением данных исследований. В книжном  магазине, как только дипломат покупал книгу, КГБ сразу регистрировал эту книгу. Относились они  к этому делу очень серьезно. Иногда, чтобы ускорить работу сотрудников КГБ, дипломат просто говорил им название книги, чтобы те сразу регистрировали. Так, тихо,  без лишних слов, каждый выполнял свою работу.

 

Из Дипломата в Профессора Даляньского Университета

В 70-е годы прошлого века Даляньский Японский колледж был преобразован в Ляонинский колледж иностранных языков (предшественник Даляньского Института Иностранных Языков). Учебное заведение нуждалось в новых кадрах, в связи с чем и обратились за помощью в  Министерство иностранных дел. В 1973 году Государственным департаментом в Даляньский Институт Иностранных Языков было направлено 100 специалистов иностранных языков, таких как английский, французский, русский, немецкий, испанский, арабский и другие языки.  Среди этих специалистов был и Чжао Шуньжень, который наконец воссоединился  в Даляне с женой, с которой они жили много лет порознь в разных городах. 

На новом рабочем месте Чжао Шуньжень из дипломата превратился в народного учителя, добросовестного и справедливого. В начале 70-х годов  прошлого века преподавание иностранных языков было делом нелегким, т.к. не было электронного оборудования, не было приезжих иностранных учителей. В таких сложных условиях, в целях повышения качества преподавания, Чжао Шуньжень неоднократно возил студентов к советско-китайской границе для языковой практики, чем значительно повысил их уровень владения языком. После оттепели советско-китайских отношений в 80-х годах,  Чжао Шуньжень начал преподавать уроки перевода студентам из Советского Союза, чем и занимался в течение 25 лет и пролил много пота, чтобы улучшить уровень владения языком российских студентов в Китае. В 1985-м и 1990-м годах студенты Чжао Шуньженя дважды занимали призовые первые места в  национальном конкурсе русского языка. Правительство Даляня присудило Чжао Шуньженю награды "Выдающийся педагог" и "Отличник образования".

Когда пришло время  завершить преподавательскую деятельность, Чжао Шуньжень часто выполнял переводческую  работу для руководителей и соответствующих департаментов города Далянь. В 2001 году с ним связались из руководства Министерства иностранных дел и попросили сопровождать бывшего президента России Бориса Ельцина в период его выздоровления, после чего пригласили всю семью Чжао Шуньженя на встречу с бывшим президентом  в ''Nanshan Hotel''.

Время летит быстро. На сегодняшний день Чжао Шуньжень – это пожилой человек с сединой на висках.  Сидя перед корреспондентом, он рассказывает о событиях прошлого, и  время от времени глаза его вспыхивают словно две вспышки. Да, глаза его блестят от страсти, длившейся на протяжении многих лет и заряжают  нас настоящим огненным энтузиазмом, который не часто увидишь даже у молодых. Когда мы слышим  воспоминания о событиях прошлого, когда вспыхивают  словно вспышки эти горящие от энтузиазма  глаза,  то согреваются  наши души, укрепляется наша вера в светлое.

 

''Даляньская правовая газета'' от 8 июля 2011 года


Оригинал статьи на китайском языке:

http://szb.dlxww.com/dlfzb/page/601/2011-07-08/08/32781310088995906.pdf